Franconian Beer Message Board

Sauerkarpfen u.a.
Posted by Nick B. on 2009-01-31 04:57:25
I've had this at a place in Erlangen: possibly also called "Karpfen braun", due to the brown sourish sauce. Love it. I've had wonderful gebackenen Karpfen at Kraus in Hirschaid. I'd recommend a "mittel" (medium) sized one instead of a large one; the larger ones end up a bit bland (fad), IME. I've even had Karpfenfilet at the *Keller* in Stiebarlimbach--'twas outstanding. And I've heard that "the best" Karpfen is at "Brauerei Rittmayer" in Willersdorf (the brewery's been closed for years), who also supposedly gets beer from Rittmayer in neighboring Hallerndorf that's brewed to the old Willersdofer recipe. I need to check this out.... Und eine Kleinigkeit bezüglich Wild: "venison" ist der Begriff für Hirschfleisch das gegessen wird, wie "pork" für das Fleisch eines Schweins and "beef" für das Fleisch eines Rindes steht, anstatt "pig-/swinemeat" oder "cow-/cattlemeat". Den Normannen können wir für diese Nahrungsmittelbezeichnungsweisekomplexität (mein eigener Begriff!) danken, die angeblich eine einzigartige Besonderheit der englischen Sprache ist. Der deutsche Begriff "Wild" kann am einfachsten als "game" oder "wild game" übersetzt werden. Warum das selbe Wort für "Spiel" verwendet wird, weiß ich nicht, aber es könnte sein, dass die Jagd als ein Spiel des Adels angesehen wurde. Normalerweise wird "Wildschwein" übersetzt als "boar" oder eben "wild boar". Wie im Deutschen wird Fisch normalerweise nicht in der Mehrzahl beschrieben, sondern wird "kinds of" wie "Fischsorten" oder "-Arten" verwendet. Aber wie gesagt, diese sind KLEINIGKEITEN. Wenn meine Schüler so gut könnten wie du kannst, wäre meine Arbeit in Gefahr!
 
Followups:
           Terminology by Gerd Roppelt on  2009-01-31 07:15:56
             Terminology by Nick B. on  2009-02-01 05:43:20
               (OT) Terminology by Gerd Roppelt on  2009-02-01 05:51:01